Ruhelos von Sue Grafton

Buchvorstellung

Bibliographische Angaben

Originalausgabe erschienen 1987 unter dem Titel D is for Deadbeat, deutsche Ausgabe erstmals 1989 bei Ullstein, Berlin. ISBN-10: 3-442-43701-6, ISBN-13: 978-3-442-43701-6. Übersetzt von Dagmar Hartmann.
Ort & Zeit der Handlung: USA / Kalifornien, 1970 - 1989.

'Ruhelos' ist erschienen als Taschenbuch

In Kürze:

Die Privatdetektivin Kinsey Millhone ist schon vielen schrägen Vögeln begegnet, aber der Auftrag, den sie jetzt auszuführen hat, ist mit Sicherheit der seltsamste in ihrer Laufbahn – zumal der geheimnisvolle Auftraggeber plötzlich stirbt. Kinsley ahnt nicht, auf welch gefährliches Spiel sie sich eingelassen hat: Als sie der Identität des Mannes nachspürt, gerät sie in eine bedrohliche und scheinbar ausweglose Situation.

Ihre Meinung zu »Sue Grafton: Ruhelos«

Helfen Sie anderen Lesern, indem Sie einen Kommentar zu diesem Buch schreiben und den Krimi mit einem Klick auf die Säule des Thermometers bewerten. Und bitte nehmen Sie anderen Lesern nicht die Spannung, indem Sie den Täter bzw. die Auflösung verraten. Danke!

Krimi-Tina zu »Sue Grafton: Ruhelos« 23.07.2009
Kinsey Millhone bekommt zur Abwechslung mal einen einfachen Auftrag. Sie soll eine Person ausfindig machen und dieser eine Bankanweisung überreichen. Klingt simpel aber Kinsey hat kein gutes Gefühl dabei. Zu Recht wie sich herausstellt.
Der vierte Fall von Kinsey Millhone weist alle Qualitäten dieser Serie auf. Eine geradlinige, stellenweise etwas ruppige junge Detektivin die ihren gesamten Grips braucht um eine völlig undurchsichtige Angelegenheit bis zum, in diesem Fall recht tragischem Ende,aufzuklären.
Lieder krankt das Buch, wie schon der erste Teil der Serie, an einer seltsamen Übersetzung, die den Eindruck vermittelt, Deutsch wäre für den Übersetzer eine Fremdsprache. Neben grammatikalisch falschen Sätzen und merkwürdig unpassenden Ausdrücken kommen auch solche Dinge vor wie: er überreichte ihr einen Papierumschlag mit Wasser. Das hätte ich nun doch gerne gesehen. Der bei jungen Leuten beliebte Haarschnitt heißt im Deutschen auch „Irokese“ und nicht „Mohikaner“.
Das stört den Gesamteindruck doch etwas. Mir persönlich ist auch Henry, Kinseys bewundernswürdiger Vermieter abgegangen.
Im großen und ganzen aber von gewohnter Qualität
1 von 1 Lesern fanden diesen Kommentar hilfreich.
Ihr Kommentar zu Ruhelos

Hinweis: Fragen nach einem fertigen Referat, einer Inhaltsangabe oder Zusammenfassung werden gelöscht.

Seiten-Funktionen: