Richter Di bei der Arbeit von
Buchvorstellung
Bibliographische Angaben
Originalausgabe erschienen 1967
unter dem Titel Judge Dee at work,
deutsche Ausgabe erstmals 1990
bei Diogenes.
Ort & Zeit der Handlung: China, 700 - 1500 (Mittelalter).
- London: Heinemann, 1967 unter dem Titel Judge Dee at work. 178 Seiten.
-
Zürich: Diogenes, 1990.
Übersetzt von Klaus Schomburg.
ISBN:
3-257-21921-0. 220 Seiten. -
München: Süddeutsche Zeitung, 2006.
Übersetzt von Klaus Schomburg.
ISBN:
978-3866152380. 203 Seiten.
'Richter Di bei der Arbeit' ist erschienen als
![]()
![]()
In Kürze:
Acht Kriminalgeschichten, acht Fälle des Richters Di, alten chinesischen Originalquellen entnommen. Mit Illustrationen des Autors im chinesischen Holzschnittstil. Eine nahezu mythische Figur des chinesischen Bewußtseins war Richter Di, ein ehemals berühmter Staatsmann der Tang-Dynastie, der als Schiedsmann und Rächer der Entrechteten auftrat. Noch lange nach seinem Tod wurden seine Heldentaten in der chinesischen Folklore gefeiert.
Ihre Meinung zu »Robert van Gulik: Richter Di bei der Arbeit«
Helfen Sie anderen Lesern, indem Sie einen Kommentar zu diesem Buch schreiben und den Krimi mit einem Klick auf die Säule des Thermometers bewerten. Und bitte nehmen Sie anderen Lesern nicht die Spannung, indem Sie den Täter bzw. die Auflösung verraten. Danke!
| lev25 zu »Robert van Gulik: Richter Di bei der Arbeit« | 22.09.2007 |
|---|---|
| lev25 zu »Robert van Gulik: Richter Di bei der Arbeit« | 17.08.2007 |
| detno zu »Robert van Gulik: Richter Di bei der Arbeit« | 07.08.2007 |
| S. Moser zu »Robert van Gulik: Richter Di bei der Arbeit« | 10.07.2006 |
| Karl Rosemann zu »Robert van Gulik: Richter Di bei der Arbeit« | 23.04.2004 |

