Maigret verliert eine Verehrerin von
Buchvorstellung
Bibliographische Angaben
Originalausgabe erschienen 1942
unter dem Titel Cécile est morte,
deutsche Ausgabe erstmals 1967
bei Kiepenheuer & Witsch.
Ort & Zeit der Handlung: Frankreich, 1930 - 1949.
Folge 22 der Maigret-Serie.
- Paris: Gallimard, 1942 unter dem Titel Cécile est morte.
- Köln; Berlin: Kiepenheuer & Witsch, 1967. Übersetzt von Hansjürgen Wille & Barbara Klau. beigefügtes Werk: Maigret hat Geduld; Maigret und das Dienstmädchen.
- München: Heyne, 1977. Übersetzt von Hansjürgen Wille & Barbara Klau. 140 Seiten.
-
Zürich: Diogenes, 1987.
Übersetzt von Ingrid Altrichter.
ISBN:
3-257-21521-5. 207 Seiten. -
Hameln: Niemeyer, 1991.
Übersetzt von Ingrid Altrichter.
ISBN:
387585750X. 207 Seiten. -
Zürich: Diogenes, 2008.
Übersetzt von Ingrid Altrichter.
Sämtliche Maigret-Romane in 75 Bänden, Bd. 22.
ISBN:
978-3-257-23822-8. 202 Seiten.
'Maigret verliert eine Verehrerin' ist erschienen als
![]()
![]()
In Kürze:
Cécile Pardon ist alles für ihre behinderte Tante: Krankenschwester, Köchin und Gesellschafterin in ihrem eintönigen Witwendasein. Doch seit einiger Zeit beginnen die Dinge im stillen Haus sich zu verändern.
Ihre Meinung zu »Georges Simenon: Maigret verliert eine Verehrerin«
Helfen Sie anderen Lesern, indem Sie einen Kommentar zu diesem Buch schreiben und den Krimi mit einem Klick auf die Säule des Thermometers bewerten. Und bitte nehmen Sie anderen Lesern nicht die Spannung, indem Sie den Täter bzw. die Auflösung verraten. Danke!
| Torsten Janssen zu »Georges Simenon: Maigret verliert eine Verehrerin« | 13.01.2009 |
|---|---|



