Der Tote ist immer der Butler von
Buchvorstellung
Bibliographische Angaben
Originalausgabe erschienen 1997
unter dem Titel God Save the Queen,
deutsche Ausgabe erstmals 1998
bei Econ.
Ort & Zeit der Handlung: Großbritannien, 1990 - 2009.
- New York: Bantam, 1997 unter dem Titel God Save the Queen. 210 Seiten.
-
Düsseldorf; München: Econ, 1998.
Übersetzt von Brigitta Merschmann.
ISBN:
3-612-27523-2. 292 Seiten. -
München: Ullstein, 2000.
Übersetzt von Brigitta Merschmann.
ISBN:
3-548-24763-6. 297 Seiten. -
München: Ullstein, 2002.
Übersetzt von Brigitta Merschmann.
ISBN:
3-548-25449-7. 297 Seiten.
'Der Tote ist immer der Butler' ist erschienen als
![]()
In Kürze:
Sir Henry Gossinger läßt völlig unerwartet eine Bombe platzen. Er eröffnet seinen Angehörigen, dass er seinen Butler Hutchins zum Alleinerben bestimmt hat. Diese Neuigkeit löst den größten Skandal seit der Zeit George III. aus, als Sir Rowland Gossinger verdächtigt wurde, eine silberne Teekanne der Queen gestohlen zu haben. Doch bevor Hutchins selbst von seinem Glück erfahren kann, wird er tot aufgefunden. Flora, die Enkelin des verstorbenen Erben, verläßt Gossinger Hall, um in London ein neues Leben zu beginnen. Doch schon bald findet sie sich in einem Netz mörderischer Intrigen gefangen.
Ihre Meinung zu »Dorothy Cannell: Der Tote ist immer der Butler«
Helfen Sie anderen Lesern, indem Sie einen Kommentar zu diesem Buch schreiben und den Krimi mit einem Klick auf die Säule des Thermometers bewerten. Und bitte nehmen Sie anderen Lesern nicht die Spannung, indem Sie den Täter bzw. die Auflösung verraten. Danke!
| Batti zu »Dorothy Cannell: Der Tote ist immer der Butler« | 03.02.2008 |
|---|---|
| Noodle zu »Dorothy Cannell: Der Tote ist immer der Butler« | 24.07.2007 |


