Das Seifenopern-Quartett von
Buchvorstellung
Bibliographische Angaben
Originalausgabe erschienen 1997
unter dem Titel Saga,
deutsche Ausgabe erstmals 1998
bei Lübbe.
Ort & Zeit der Handlung: Frankreich, 1990 - 2009.
- Paris: Gallimard, 1997 unter dem Titel Saga. 353 Seiten.
-
Bergisch Gladbach: Lübbe, 1998.
Übersetzt von Gisela Koschka.
ISBN:
3-7857-1500-5. 432 Seiten. -
Bergisch Gladbach: BLT, 2001.
Übersetzt von Gisela Koschka.
ISBN:
3-404-92077-5. 431 Seiten.
'Das Seifenopern-Quartett' ist erschienen als
![]()
![]()
In Kürze:
Drei Männer und eine Frau, alle vier »natural born loosers«, die jahrelang auf der Schattenseite des Showbiz gestanden haben, sollen, zur Anhebung der Quote des nationalen Filmanteils, eine französische Seifenoper schreiben. Egal was, egal wie: Hauptsache schnell und billig. Die Vier sind sich sofort einig, diese Anweisung wörtlich zu nehmen, und toben ihre Phantasie aus. Schließlich wird die Serie nur für die Quote geschrieben, niemand rechnet mit einem Publikum für das nachts ausgestrahlte Programm. Wider Erwarten kommen jedoch bald Zuschriften aus ganz Frankreich, von Senioren und anderen Schlaflosen. Dennoch kümmert sich die Programmleitung nicht um die Inhalte, was dazu führt, dass die vier Autoren der Absurdität des Fernsehgeschäfts solidarisch begegnen und quasi zur Revolte übergehen. Die daily soap à la Lindenstraße wird immer abstruser, die Konfrontation der zwei Familien – eine französisch, die andere amerikanisch – immer unwahrscheinlicher.
Ihre Meinung zu »Tonino Benacquista: Das Seifenopern-Quartett«
Helfen Sie anderen Lesern, indem Sie einen Kommentar zu diesem Buch schreiben und den Krimi mit einem Klick auf die Säule des Thermometers bewerten. Und bitte nehmen Sie anderen Lesern nicht die Spannung, indem Sie den Täter bzw. die Auflösung verraten. Danke!
| Massuma zu »Tonino Benacquista: Das Seifenopern-Quartett« | 01.03.2007 |
|---|---|

