Vogelsteins Verwirrung von
Buchvorstellung
Bibliographische Angaben
Originalausgabe erschienen 2000 unter dem Titel Borges e os orangotangos eternos, deutsche Ausgabe erstmals 2003 bei Droemer Knaur.
- São Paulo: Companhia das Letras, 2000 unter dem Titel Borges e os orangotangos eternos. 157 Seiten.
- München: Droemer Knaur, 2003. Übersetzt von Barbara Mesquita. 157 Seiten.
'Vogelsteins Verwirrung' ist erschienen als![]()
![]()
In Kürze:
Vogelstein ist Übersetzer und Kenner der Werke Edgar Allan Poes. Zufällig liest er die Einladung zu einem Kongress über dessen Oeuvre in Buenos Aires. Dort quartiert er sich im selben Hotel ein wie die drei renommiertesten Poe-Spezialisten der Welt. Schon am ersten Abend geraten sich die Koryphäen in die Haare. In derselben Nacht wird eine von ihnen tot in ihrem Blut gefunden. Kommissar Cuervo (zu Deutsch: der Rabe), auch ein Poe-Experte, übernimmt die Ermittlungen und steht vor einem Rätsel. Doch er ist ein Freund des berühmten Schriftstellers Jorge Luis Borges. Dieser ist zwar blind, verfügt aber über seherische Fähigkeiten. Schon bald muss sich Vogelstein eingestehen, dass er nicht so unschuldig ist, wie er sich einredet …
Ihre Meinung zu »Luis Fernando Verissimo: Vogelsteins Verwirrung«
Helfen Sie anderen Lesern, indem Sie einen Kommentar zu diesem Buch schreiben und den Krimi mit einem Klick auf die Säule des Thermometers bewerten. Und bitte nehmen Sie anderen Lesern nicht die Spannung, indem Sie den Täter bzw. die Auflösung verraten. Danke!
