Der Fluch der bösen Tat von
Buchvorstellung
Bibliographische Angaben
Originalausgabe erschienen 1996 unter dem Titel Den serbiske dansker, deutsche Ausgabe erstmals 2001 bei Zsolnay.
- Kopenhagen: Lindhardt og Ringhof, 1996 unter dem Titel Den serbiske dansker. 244 Seiten.
-
Wien: Zsolnay, 2001.
Übersetzt von Peter Urban-Halle.
ISBN:
3-552-05162-7. 339 Seiten. -
München: Ullstein, 2003.
Übersetzt von Peter Urban-Halle.
ISBN:
3-548-25542-6. 339 Seiten.
'Der Fluch der bösen Tat' ist erschienen als
![]()
![]()
In Kürze:
Ein gedungener Mörder, von den Furien der Erinnerung gejagt; eine Journalistin, die das Verbrechen verhindern will und sich in den Mann vom Geheimdienst verliebt – Leif Davidsen hat, von Salman Rushdies heimlichem Besuch in Kopenhagen inspiriert, einen packenden politischen Thriller und ein ergreifendes menschliches Drama geschrieben. Eine brisante Mischung aus Fakten und Fiktion, Politik und Gefühl, die den Leser bis zur letzten Seite in Atem hält.
Ihre Meinung zu »Leif Davidsen: Der Fluch der bösen Tat«
Helfen Sie anderen Lesern, indem Sie einen Kommentar zu diesem Buch schreiben und den Krimi mit einem Klick auf die Säule des Thermometers bewerten. Und bitte nehmen Sie anderen Lesern nicht die Spannung, indem Sie den Täter bzw. die Auflösung verraten. Danke!
| nicolai zu »Leif Davidsen: Der Fluch der bösen Tat« | 25.03.2005 |
|---|---|
| Anja S. zu »Leif Davidsen: Der Fluch der bösen Tat« | 16.08.2004 |
| Charly zu »Leif Davidsen: Der Fluch der bösen Tat« | 06.08.2004 |
| ich zu »Leif Davidsen: Der Fluch der bösen Tat« | 15.04.2004 |

