Maigret und der Weinhändler von
Buchvorstellung
Bibliographische Angaben
Originalausgabe erschienen 1970
unter dem Titel Maigret et le marchand de vin,
deutsche Ausgabe erstmals 1972
bei Kiepenheuer & Witsch.
Ort & Zeit der Handlung: Frankreich, 1950 - 1969.
Folge 71 der Maigret-Serie.
- Paris: Presses de la Cité, 1970 unter dem Titel Maigret et le marchand de vin. 251 Seiten.
-
Köln; Berlin: Kiepenheuer & Witsch, 1972.
Übersetzt von Hansjürgen Wille & Barbara Klau.
beigefügtes Werk: Maigret und die Spinnerin; Maigret und der Pole.
ISBN:
3-462-00851-X. -
München: Heyne, 1974.
Übersetzt von Hansjürgen Wille & Barbara Klau.
ISBN:
3-453-12097-3. 127 Seiten. -
Zürich: Diogenes, 1990.
Übersetzt von Hainer Kober.
ISBN:
3-257-21872-9. 203 Seiten. -
Zürich: Diogenes, 2009.
Übersetzt von Hainer Kober.
Sämtliche Maigret-Romane in 75 Bänden, Bd. 71.
ISBN:
978-3-257-23871-6. 192 Seiten.
-
[Hörbuch] Zürich: Diogenes, 2008.
Gesprochen von Gert Heidenreich.
ISBN:
3-257-80207-2. 4 CDs.
'Maigret und der Weinhändler' ist erschienen als
![]()
![]()
In Kürze:
Nach einem Stelldichein mit seiner Sekretärin wird der reiche Weinhändler Oscar Chabut auf offener Straße niedergeschossen. Kommissar Maigret beginnt die Familie und die Angestellten zu befragen; Aussage für Aussage fügt sich für ihn zu dem Bild eines Mannes, der sich zäh und rücksichtslos von ganz unten emporgearbeitet hat.
Ihre Meinung zu »Georges Simenon: Maigret und der Weinhändler«
Helfen Sie anderen Lesern, indem Sie einen Kommentar zu diesem Buch schreiben und den Krimi mit einem Klick auf die Säule des Thermometers bewerten. Und bitte nehmen Sie anderen Lesern nicht die Spannung, indem Sie den Täter bzw. die Auflösung verraten. Danke!
| Torsten Janssen zu »Georges Simenon: Maigret und der Weinhändler« | 10.05.2011 |
|---|---|



