Maigret und der Minister von
Buchvorstellung
Bibliographische Angaben
Originalausgabe erschienen 1955
unter dem Titel Maigret chez le ministre,
deutsche Ausgabe erstmals 1956
bei Kiepenheuer & Witsch.
Ort & Zeit der Handlung: Frankreich, 1950 - 1969.
Folge 46 der Maigret-Serie.
- Paris: Presses de la Cité, 1955 unter dem Titel Maigret chez le ministre. 220 Seiten.
- Köln; Berlin: Kiepenheuer & Witsch, 1956. Übersetzt von Hansjürgen Wille & Barbara Klau. 177 Seiten.
- München: Heyne, 1967. Übersetzt von Hansjürgen Wille & Barbara Klau. 155 Seiten.
-
Zürich: Diogenes, 1978.
Übersetzt von Annerose Melter.
ISBN:
3-257-20505-8. 211 Seiten. -
Zürich: Diogenes, 2009.
Übersetzt von Annerose Melter.
Sämtliche Maigret-Romane in 75 Bänden, Bd. 46.
ISBN:
978-3-257-23846-4. 207 Seiten.
'Maigret und der Minister' ist erschienen als
![]()
![]()
In Kürze:
Auguste Point ist Maigret sympathisch. Er stammt aus ähnlichen Verhältnissen, hat eine ähnliche Frau, ganz ähnliche Auffassungen und er sieht ihm sogar ähnlich. Aber Point ist Minister und steht unter schwerem Korruptionsverdacht Maigrets Ausflug in die große Politik.
Ihre Meinung zu »Georges Simenon: Maigret und der Minister«
Helfen Sie anderen Lesern, indem Sie einen Kommentar zu diesem Buch schreiben und den Krimi mit einem Klick auf die Säule des Thermometers bewerten. Und bitte nehmen Sie anderen Lesern nicht die Spannung, indem Sie den Täter bzw. die Auflösung verraten. Danke!
| Torsten Janssen zu »Georges Simenon: Maigret und der Minister« | 10.05.2011 |
|---|---|

