Die Marie vom Hafen von
Buchvorstellung
Bibliographische Angaben
Originalausgabe erschienen 1938
unter dem Titel La Marie du port,
deutsche Ausgabe erstmals 1989
bei Diogenes.
Ort & Zeit der Handlung: Frankreich / Cherbourg, 1930 - 1949.
- Paris: Gallimard, 1938 unter dem Titel La Marie du port. 221 Seiten.
-
Zürich: Diogenes, 1989.
Übersetzt von Ursula Vogel.
ISBN:
3-257-21683-1. 172 Seiten. -
Zürich: Diogenes, 2011.
Übersetzt von Ursula Vogel.
Ausgewählte Romane in 50 Bänden, Bd. 12.
ISBN:
978-3-257-24112-9. 173 Seiten.
'Die Marie vom Hafen' ist erschienen als
![]()
In Kürze:
Verschlossen und undurchdringlich, zieht die schöne Marie, Serviererin im Cafe de la Marine, nicht nur ihren Geliebten Marcel in ihren Bann. Auch Chatelard, Cafebesitzer aus Cherbourg und Liebhaber ihrer Schwester Odile, kommt immer häufiger ins Cafe de la Marine. Mit sparsamsten Mitteln hat Simenon eine seltsam schöne Frau beschrieben, und die Wirkung, die sie ohne ihren Willen auf ihre Umwelt hat.
Ihre Meinung zu »Georges Simenon: Die Marie vom Hafen«
Helfen Sie anderen Lesern, indem Sie einen Kommentar zu diesem Buch schreiben und den Krimi mit einem Klick auf die Säule des Thermometers bewerten. Und bitte nehmen Sie anderen Lesern nicht die Spannung, indem Sie den Täter bzw. die Auflösung verraten. Danke!
| Marcel Ritzi zu »Georges Simenon: Die Marie vom Hafen« | 12.04.2011 |
|---|---|
| Kai Luehrs-Kaiser zu »Georges Simenon: Die Marie vom Hafen« | 06.10.2003 |
| Ralf Strenge zu »Georges Simenon: Die Marie vom Hafen« | 14.08.2003 |

