Der Schnee war schmutzig von
Buchvorstellung
Bibliographische Angaben
Originalausgabe erschienen 1948 unter dem Titel La neige était sale, deutsche Ausgabe erstmals 1960 bei Kiepenheuer & Witsch.
- Paris: Presses de la Cité, 1948 unter dem Titel La neige était sale. 247 Seiten.
- Köln; Berlin: Kiepenheuer & Witsch, 1960. Übersetzt von Willi August Koch. 199 Seiten.
- München: Heyne, 1975. Übersetzt von Willi August Koch. 175 Seiten.
-
Zürich: Diogenes, 1977.
Übersetzt von Willi August Koch.
ISBN:
3-257-20372-1. 246 Seiten.
'Der Schnee war schmutzig' ist erschienen als
![]()
In Kürze:
Ein besetztes Land im Zweiten Weltkrieg. Frank Friedmaier, 18 Jahre, ein Wolf unter Wölfen, hungrig und ohne Erbarmen. Befriedigung verschaffen ihm nur Blut und Geld. Die Nachbarstochter Sissy, die ihn liebt, betrügt und verschachert er. Doch als er sich mit den Machthabern anlegt, ist er schnell am Ende. In der Gewalt der Besatzer, den Tod vor Augen, begreift er seine Verbrechen und akzeptiert Sissys Liebe.»Simenon ist der meistgelesene, meistübersetzte, meistverfilmte, mit einem Wort, der erfolgreichste Schriftsteller des Jahrhunderts.« (Die Zeit)
Ihre Meinung zu »Georges Simenon: Der Schnee war schmutzig«
Helfen Sie anderen Lesern, indem Sie einen Kommentar zu diesem Buch schreiben und den Krimi mit einem Klick auf die Säule des Thermometers bewerten. Und bitte nehmen Sie anderen Lesern nicht die Spannung, indem Sie den Täter bzw. die Auflösung verraten. Danke!
| Jonas zu »Georges Simenon: Der Schnee war schmutzig« | 25.12.2006 |
|---|---|
