Vitriol und Belladonna von
Buchvorstellung
Bibliographische Angaben
Originalausgabe erschienen 1940 unter dem Titel And so to murder, deutsche Ausgabe erstmals 1941 bei A. Müller.
- New York: W. Morrow, 1940 unter dem Titel And so to murder. 219 Seiten.
- Zürich: A. Müller, 1941 Der Tod dreht einen Film. Übersetzt von Rolf Hochglend. 219 Seiten.
- Bern; Stuttgart; Wien: Scherz, 1963. Übersetzt von Walter Baumann. 188 Seiten.
'Vitriol und Belladonna' ist erschienen als![]()
![]()
In Kürze:
Wenn es die Absicht des Täters war, seine Säure-, Gift- und Revolveranschläge als Wahnsinnstaten hinzustellen, so hatte er zumindest sein Opfer gut gewählt. Denn Monica Stanton ist eine völlig Fremde und noch keine Stunde auf dem Filmgelände, ihrem neuen Arbeitsplatz, als das erste Attentat auf sie erfolgt. die Ansichten der Beteiligten reichen von »grobem Unfug« bis Spionage; bei aller Phantasie aber kommt keiner auf das Nächstliegende, nämlich die Polizei einzuschalten. Und so steuert der Mörder unbekümmert auf sein Ziel los.
Ihre Meinung zu »Carter Dickson: Vitriol und Belladonna«
Helfen Sie anderen Lesern, indem Sie einen Kommentar zu diesem Buch schreiben und den Krimi mit einem Klick auf die Säule des Thermometers bewerten. Und bitte nehmen Sie anderen Lesern nicht die Spannung, indem Sie den Täter bzw. die Auflösung verraten. Danke!
| RolfWamers zu »Carter Dickson: Vitriol und Belladonna« | 08.04.2012 |
|---|---|